Por DiarioBitcoin   @diariobitcoin

El diccionario Merriam-Webster anunció su última actualización de palabras permitidas en Scrabble en inglés. Como en español también se usa el término Bitcoin, entonces no sería ningún problema utilizarlo en el juego en español. 


Los entusiastas de Bitcoin ya saben lo que van a hacer la próxima vez que jueguen Scrabble con sus amigos y familiares: Van a guardar la B, la I, la T, la C, la O, otra I y una N para hacer la palabra Bitcoin. Probablemente no ganen muchos puntos, pues la palabra apenas logra los 11 puntos en español  (solo si entra en una casilla de doble o triple tanto de letra -combinada con algún doble o triple tanto de palabra- logrará más).   Pero se divertirá cuando algún jugador le diga que Ud. no puede usar la palabra y Ud. demuestre que sí puede.

Muchos medios publicaron ayer la actualización de la sexta edición del Diccionario Scrabble que hace Merriam-Webster para la versión del juego en inglés.  En esta edición incluyó 300 palabras nuevas que desde ya están permitidas en el juego, algunas de dos letras (muy apetecibles por los jugadores cuando están escasos de fichas) como OK y Ew (expresión de disgusto), otras graciosas como emoji (ya saben, las caritas con las que ahora nos comunicamos), frowny (mostrar un ceño fruncido), bestie (una persona a la que alguien le gusta mucho), Bizjet (pequeño aeroplano usado para asuntos de negocios) y twerk (moviendo las nalgas mientras se pone de cuclillas).

Pero además, entre todas ellas, está Bitcoin.

Y junto con Bitcoin también se añadió su tecnología subyacente: la palabra Blockchain también fue aceptada. Igualmente la palabra Cryptocurrency (criptomoneda en inglés) también fue incluida, aunque por su extensión es casi imposible que pueda ser usada en el juego. Asimismo una palabra relacionada con el sector, la síntesis entre las tecnologías y las finanzas, fintech, también fue aprobada.

El nombre de otras criptomonedas, como Ethereum, Litecoin o Ripple,  no fue incluido en el diccionario.

En español

Aunque no hay pronunciamiento por parte de la compañía Scrabble de su versión al español, se puede entender como válido el uso de Bitcoin pues, aunque aún no está en el diccionario de la Real Academia de la Lengua, en una consulta hecha por DiarioBitcoin hace unos años, reconocieron el término.  El departamento Español al día de la RAE respondió a la consulta de la siguiente manera:

La voz inglesa bitcoin (pl. bitcoins) designa un sistema de pago registrado como marca (en cuyo caso lo normal es la forma con inicial mayúscula) y la unidad monetaria correspondiente a este sistema de pago (esta en minúscula). Se trata de un extranjerismo con bastante uso en nuestro idioma y que, si no se adapta, debería escribirse en cursiva —o entre comillas— tanto en singular como en plural. Su género predominante es el masculino en todo el mundo hispanohablante, aunque no falta documentación del femenino”.

Instituciones expertas en el idioma español como la Fundación del Español Urgente, Fundeu (del BBVA) también se ha pronunciado al respecto: “La forma bitcóin, plural bitcoines, es la adaptación al español de bitcoin, plural bitcoins, nombre de esta conocida moneda electrónica”.

Fundeu la incluyó el año pasado entre las diez candidatas a postularse como la palabra en español del año 2017.

Fuentes: Diccionario Merriam-Webster, CNBC, Fundeu

Reporte e imagen de DiarioBitcoin

 

ADVERTENCIA: Este es un artículo de carácter informativo. DiarioBitcoin es un medio de comunicación, no promociona, respalda ni recomienda ninguna inversión en particular. Vale señalar que las inversiones en criptoactivos no están reguladas en algunos países. Pueden no ser apropiadas para inversores minoristas, pues se podría perder el monto total invertido. Consulte las leyes de su país antes de invertir.