Por DiarioBitcoin   @diariobitcoin

La Real Academia de la Lengua tuitea sobre cómo debería escribirse bitcoin en español y genera un debate. 

***

Es interesante cómo Bitcoin, más allá de ser una moneda, ya es parte de una cultura.  Al serlo, el idioma la asimila.  Como palabra venida del inglés -pero proveniente de un nombre propio y no común-, en español se pueden tomar decisiones sobre su escritura.  En DiarioBitcoin, por ejemplo, hemos asumido escribir Bitcoin en inglés y, como regla editorial registrada en nuestro Manual de Estilo, al ser escrito en otro idioma va en cursivas. Cuando escribimos de Bitcoin como protocolo o proyecto va en mayúsculas, mientras que cuando contamos cifras en BTC, va en minúscula: un bitcoin, 17 bitcoins… Así han hecho otros medios, sin embargo algunos no poseen como tal una norma.

Dada la aparición protagónica de Bitcoin en medios y redes sociales, también ha sido materia de reflexión -lingüística- por parte de la Real Academia Española (RAE), la institución dedicada a la regularización lingüística entre el mundo hispanohablante.  Vale señalar que, por los momentos, aún la palabra bitcoin no aparece como tal en la última actualización (2020) del Diccionario de la Lengua Española, sin embargo, la RAE se refirió a ella en Twitter:

En un tweet publicado ayer la RAE responde si la palabra bitcoin, con minúscula, lleva o no tilde:

Algunas personas preguntaron las razones de ese acento en la o, a lo que la RAE explicó que la palabra Bitcoin es aguda, porque coin tiene una vocal abierta seguida de una cerrada átona y forma un diptongo. “Además, el acento recae sobre la «o» ([bit.kóin]), por lo que se escribe «bitcóin»”, dice.

Sin embargo, algunos tuiteros sostienen que la pronunciación en inglés -y de muchas personas en español- hace énfasis en la sílaba fuerte o tónica, es decir, en bit.  Si es así, dicen, no debería tener acento, dado que sería una palabra grave.

Esta, por ejemplo, es la respuesta de un tuitero:

Otro usuario indica que coin es moneda en inglés, por lo que considera que la palabra completa, de origen inglés, debería mantenerse tal cual, sin acento.

Otros usuarios tuvieron otros reclamos, algunos de ellos chistosos:

@pochovilla dice: ¿Y para que se va a adaptar al español si ya tiene su nombre original?

@t_r0str0 añade: A la atención de la madriguera; nos quieren tocar los bits, no saben si hablan de Bitcoin o bitcoin, no saben definirlo, no saben por dónde sopla, y ya están poniendo reglas, Don’t Trust Verify #Bitcoin”.
Y esta fue, quizás, la más divertida de las respuestas:

Fuente: Twitter

Reporte de DiarioBitcoin

Imagen de Unsplash editada

ADVERTENCIA: Este es un artículo de carácter informativo. DiarioBitcoin es un medio de comunicación, no promociona, respalda ni recomienda ninguna inversión en particular. Vale señalar que las inversiones en criptoactivos no están reguladas en algunos países. Pueden no ser apropiadas para inversores minoristas, pues se podría perder el monto total invertido. Consulte las leyes de su país antes de invertir.